El estribillo de esta canción es (más o menos, ya que hay variaciones en diferentes poblaciones):
Melodia: | Traducción: | |
"Ai!, xúmbala cataca xúmbala ai!, xúmbala del polissó ai!, xúmbala, les xiques guapes i les lletjes al rincó i les guapes al balcó." |
"¡Ay!, xúmbala, cataca
xúmbala ¡ay!, xúmbala del polisón (*) ¡ay!, xúmbala, las chicas guapas y las feas al rincón y las guapas al balcón." |
(*) armazón que, a modo de ahuecador,
se ponían las mujeres bajo la falda, |
En lo que concierne a la estrofa que menciona a las cometas, ahí va:
Melodia: | Traducción: | |
"Estos tres dies de Pàsqua són tres dies de jugar, d'envolar el catxirulo i les nits a festejar." |
"Estos tres días de Pascua son tres días de jugar, de volar el catxirulo y las noches a pasear-estar con las chicas." |
En otras versiones se dice:
"Estos tres dies de Pàsqua
són tres dies de
jugar
"pa" envolar el catxirulo
i les nits a passejar."
Si no puedes escuchar la melodía en la página puedes hacerlo aquí: